Food Fight: Israeli Mezze Station at Harvard

The Israeli Mezze Station at Harvard provoked outrage on the part of observers for promoting culinary imperialism by labeling foods Israeli that are in fact mostly Arab.

Here is a photo of the offending list of foods:

 

Harvard graduate Sara El-Yafi posted on her Facebook page an extensive breakdown of how the foods are not Israeli.  I have copied her research below and it is quite thorough and does prove that  the foods did not originate in the state of Israel.  Thus, I understand how on one level the menu is offensive as an appropriation of food traditions.  On the other hand, if the menu is taken as providing foods eaten in Israel if not originating there then it makes sense.  Perhaps the best idea is the one El-Yafi proposes, changing the title of the food station to “Middle-Eastern” or “Mediterranean.”

1. Harissa (هريسة) is a Tunisian and Libyan hot chili sauce whose main ingredient is piri piri. Piri piri grows in the wild in Africa. –> Since Israel is not in Africa, Harissa is not Israeli.

2. Couscous (كسكس) is a Maghrebian dish, a staple food throughout Algeria, Morocco, Tunisia, and Libya. Not Israeli. As for “Israeli couscous”, the real name is “Maftoul” (مفتول), which is a Palestinian dish of Couscous.

3. Fattūsh (فتوش) is a word made of Arabic fatt “crush” and the suffix of Turkic origin -ūsh. Coining words this way was common in Syrian Arabic as well as in other dialects of Arabic. –> Unless Israel’s main language is Arabic, this too is NOT Israeli.

4. Halloumi (χαλούμι) is a Cypriot semi-hard, unripened brined cheese made from a mixture of goats’ and sheep milk. It’s not even ARABIC. So seriously, your “fuck-you” is not even centered around Arabs, it’s going west. –> Until Cyprus becomes another conquered Israeli territory, Halloumi is considered NOT Israeli.

5. Hummus (حُمُّص): Let’s get to the bottom of this once and for all. Hummus is an Arabic word meaning “chickpeas.” Ok? It is an Arabic word. As far as “Israelis” are concerned, they don’t speak Arabic. So unless you change your primary language, you have no argument here. The earliest documented recipe for something similar to modern hummus dates to 13th Century (CE) Egypt. –> Since Israel was created in 1948, Israel is NOT 13th CENTURY EGYPT! And Hummus is therefore NOT ISRAELI.

6. Tahini (طحينه): ONE: Tahini is a loanword from Arabic: طحينة, or more accurately ṭaḥīnīa طحينية, and is derived from the root ط ح ن Ṭ-Ḥ-N which as a verb طحن ṭaḥan which means “to grind.” TWO: You can only make Hummus with Tahini, since it is the second main ingredient. –> As per the argument of Hummus, we conclude that Tahini is NOT Israeli.

7. Zaatar (زَعْتَر): Alright. Zaatar is THYME. It is a Middle-Eastern plant. It grows in Palestine and other land areas. Since Israel is modern-day Palestine, then I can see why you would like to make that plant Israeli. And you might be able to get away with it. But get this: Zaatar is an Arabic word. So, to make your argument more solid, why don’t you use a Hebrew word for it? Like “שקר”, which is hebrew for LIE.

8. Mezze (in the title): This word (which refers to a selection of small dishes) comes from the Turkish meze ‘taste, flavour, snack, relish’, borrowed from Persian مزه (maze ‘taste, snack’ < mazīdan ‘to taste’) and/or the Greek version mezés (μεζές). SO TURKISH, PERSIAN and GREEK –> NOT ISRAELI.

9. “Sweet & Sour”: This draws the f*ckin limit. Now this sure isn’t Arabic, but I would like to see Chinatown respond to this.

 

 

 

Insensitve Halloween Costumes to Avoid

I live in the world of children’s Halloween costumes witch for the most part are fun and innocuous, so I had forgotten about all the possible bad, offensive, stereotypical costumes that adults have on occasion donned.  That is until various blogs I follow started putting up preventative educational posts on costumes to avoid and how to gently inform the individual in blackface, or wearing a poncho and riding donkey, or sporting a sexy Indian princess costume that such cultural misappropriation is not right.

The best summary I have seen is a slideshow on The Root which goes over all sorts of arguments made in favor of insensitive costumes and refutes them.

The best immediate visual response to these costumes comes from a campaign by STARS (Students Teaching about Racism in Society) at Ohio University.

 

 

 

Census Brief on Multiracial Populations

I am currently reading my way through the recent US Census publication “The Two or More Races Population: 2010.”

There are some numbers in here that really point to the future of America as a place where racial definitions shift, multiply, and become flexible.

Consider for example the fact, “people who reported [being] White as well as Black or African American…grew by over one million people, increasing by 134 percent—and people who reported [being] White as well as Asian…grew by about three-quarters of a million people, increasing by 87 percent.”

That’s a lot of people one could probably not accurately put in a racial box just by looking at them.

America may not be a post-racial nation, but doing racial tallies continues to get more complex.

Here is a telling map and graph showing geographic distribution:

 

PS:  Since the race question on the census does not address Hispanic origin (that is a separate ethnicity question), there is no way of knowing how  Hispanic or Latino identity fits in the mix.  Also, since the census counts Americans of Middle-Eastern or Arab origin as White, that is also an area lacking in differentiation.  In both cases, individuals may note that they are Some Other Race, but that category is not broken down.

Athletes’ Twitter and Facebook Monitored: What Words Matter?

The header for the Varsity Monitor website

Big time NCAA programs now pay companies like Varsity Monitor to monitor their athletes Twitter, Facebook and other social media to see if their players are posting material that could lead to negative publicity.  The companies screen for certain words connected to sex, drugs, and other transgressions.  There are issues here with civil liberties and the idea that playing for at team means one sacrifices some of one’s freedom of expression, but I actually want to consider what the list of banned words says about race and society.

According to the list of terms from the company UDiligence  published on Deadspin, each term is ranked from 1 to 3 with 1 as “lowest risk” and 3 as “highest risk.”  On the list of racial terms, any term that denigrates blacks (“monkey” for example), Hispanics ( for example “spic”), or Arab-Americans (“towelhead” for example) is deemed highest risk.  Terms denigrating Asian-Americans are either 2 (for example “gook”)  or 3 (for example “zipper”).  Terms denigrating whites are ranked 1 (for example “cracker”).  The word “racism” is given a 1.

Thus, athletes using language denigrating some groups pose a much greater risk than athletes denigrating other groups.  I would be really curious to figure out how these lists were compiled.  I also wonder if they evolve?  Does the Jeremy Lin hype make terms regarding Asians more or less risky?  Why are terms for Arab-Americans so risky; is this due to societal tension?  Lastly, why is it risky at all for an athlete to talk about “racism”?

A side note, I hope these monitoring services look at words in context.  If one posts that they are going to monkey around with their computer, I hope they don’t get called in for using racist term.

Arab, Middle Eastern, Muslim: Defining Terms

I know I have been guilty of conflating the terms Arab and Middle Eastern and Muslim in various ways, although I should know better.  So at the end of this post I have copied full definitions as a public service.  These are all from teachmideast.org.   It is also interesting to think of these definitions of Arab, Middle Eastern, and Muslim in light of the options for race given on the US Census:

Note that neither Arab nor Middle Eastern is an option.  In fact, the United States Census Bureau defines “White” as “A person having origins in any of the original peoples of Europe, the Middle East, or North Africa.”  So, according the US government people of Middle Eastern origins are white.   In my mind that seems to be a different definition of white than the day to day, person on the street version.

For comparison, definitions of Arab, Middle Eastern, and Muslim:

Who is an Arab?

Arab is an ethno-linguistic category, identifying people who speak the Arabic language as their mother tongue (or, in the case of immigrants, for example, whose parents or grandparents spoke Arabic as their native language). Arabic is a Semitic language, closely related to Hebrew and Aramaic. While Arabs speak the same language, there is enormous ethnic diversity among them. Some Arabs have blue or green eyes and light hair and skin, others have dark hair and skin and brown eyes.

There are 26 countries or territories in western Asia and Africa where Arabic is the official or one of the official languages of the state: Algeria, Bahrain, Chad (with French), Comoros (with French and Shikomor), Djibouti (with French), Egypt, Eritrea (with Tigrignan), Iraq (with Kurdish), Israel (with Hebrew), Jordan, Kuwait, Lebanon, Libya, Mauritania, Morocco, Oman, the Palestinian Authority, Qatar, Saudi Arabia, Somalia (with Somali), Syria, Sudan, Tunisia, United Arab Emirates, Western Sahara, and Yemen.
In each of these countries there may be different ethnic groups whose mother tongue is not Arabic. Members of these groups may also speak Arabic, but they might not identify themselves as Arabs. For example, in both Chad and Iraq, members of non-Arab ethnic groups use Arabic as a lingua franca to communicate. Also, in many Arab countries, before the founding of the state of Israel, there were active Arabic-speaking Jewish communities; most of these populations moved to Israel after its founding in 1948.
There are also minorities of Arabs in many other countries, such as Iran, Turkey, France, the United States, etc.
[Map of Arabs (color countries with Arab majorities one color, but also give percentages of Arabs in those countries and in countries with significant Arab minorities)]

Who is a Middle Easterner?
To answer “Who is a Middle Eastern?” we must ask ourselves “What is the Middle East?” The Middle East itself is not a fixed term. It was originally coined in the early twentieth century to designate the area between the British colony of India and the Near East (the Balkans and western part of the Ottoman Empire). Of course, the term itself incorporates a European perspective, since the Middle East is only “east” relative to western Europe; had the Chinese had the power to impose their perspective in our maps, the region might have been known as the Midwest!
“Middle East” is not a specific or absolute location, like West Asia or North Africa, which define a relatively clear geographical location by reference to broadly accepted continental borders. Rather, it is a term describing a region, or a geographical area sharing certain characteristics. This certainly complicates deciding who could be classified as a “Middle Eastern”.
Depending on how we define those characteristics, the borders of the Middle East can change. For example, we might describe the Middle East geographically as a hot and arid region in western Asia between the Mediterranean in the west and the Indian subcontinent in the east; or we might describe it historically as a predominantly Muslim area sharing a common cultural heritage based on Arabic; or we might describe it strategically from an outside perspective as a politically volatile region with large reserves of oil.
Each definition has problems and might lead to a different map of the “Middle East.” For example, Turkey, Israel and Iran are not Arabic-speaking countries, yet most maps would include them in the Middle East. The Arabic-speaking countries of North Africa, including Egypt, Libya, Tunisia, Algeria and Morocco, are not in Asia. Most current maps leave them out of the Middle East, except for Egypt, despite a long shared history and many cultural similarities with other Arab countries. Yet the same maps often include Iran, Afghanistan and sometimes even Pakistan – countries with different languages, some shared history and some very different cultural and historical bases.
There is no real correct answer to the question, “What is the Middle East?” There are different definitions, which often overlap and often change according to shifting perspectives. One interesting note is that the concept of the Middle East has been adopted in most of the languages of the region themselves: in Arabic, the region is referred to as al-sharq al-awsat, in Turkish orta dogu, in Persian khavarmiyaheh and in Hebrew mizrach tichon. So although the concept is relatively new, came from the outside, and is imprecise, it’s used throughout the region!
This website privileges a historical, linguistic and cultural understanding of the Middle East, and therefore includes the following countries in our map of the Middle East:
Algeria
Bahrain
Egypt
Iran
Iraq
Israel
Jordan
Kuwait
Lebanon
Libya
Morocco
Oman
The Palestinian Authority
Qatar
Saudi Arabia
Sudan
Syria
Tunisia
Turkey
United Arab Emirates
Yemen
Who is a Muslim?
By most estimates, about one-fifth of humanity’s six billion plus people, or approximately 1.3 billion, is Muslim. While we tend to think of Muslims as being in the Middle East, perhaps because that is where Islam began, most Muslims don’t live there. In fact, the country with the most Muslims is Indonesia in southeast Asia (179 million Muslims), and the largest regional concentration of Muslims is in the South Asian countries of India, Pakistan and Bangladesh, with nearly half a billion Muslims. Africa also has a very large Muslim population-not only are there over 180 million Muslims in North Africa, but also approximately 220 million Muslims in the countries of sub-Saharan Africa as well. There are also minority Muslim communities in countries across the world, from China to western Europe to Canada and the United States. Think about the cultural diversity of these Muslims all over the world, from Indonesia to Senegal, from Boston to Bangladesh, from Syria to Germany!

The definition of Muslim varies depending on which criteria you use. Most textbooks give a definition based on practice of the “five pillars” of Islam, so that Muslims are those who give the profession of faith, pray five times a day, fast during Ramadan, give charity to the needy, and make the pilgrimage to Mecca at least once during their lifetimes. On the other hand, all Muslims, like members of all human religions, are not equally devout and don’t practice Islam exactly the same way, so you might consider Islam to also be a cultural identity and heritage as well as a religious belief.
Some cast the net very widely, and argue that a Muslim is anyone who believes in one of the monotheistic religions, including Jews and Christians, since “muslim” literally means one who submits to the will of God. On the opposite end of the spectrum, there are exclusionist definitions of Islam that would write off anyone who isn’t a “good enough” Muslim, or who has a different doctrinal or political belief, by the standards of a particular group.

Explaining “Ambiguously Ethnic” to a 4 Year Old

My daughter this morning asked me if her doll was African American.  See picture below of said doll.  I answered that the doll could be African American but she could also be Native American, East Indian or something else–not wanting to be exclusionary.  I do not think I said she could be white with a tan, but that crossed my mind.  So, how does one explain the concept of “ambiguously ethnic” to a four year old?  Or, better yet, how does one explain that race is societal construction to a preschooler?

What is the race of this doll?

Atheist Billboards Targeting Muslim and Jewish Communities

What would you do if one of these billboards went up in your neighborhood?

Saw a piece about these billboards on a CNN Blog.  They are certainly aggressive atheist advertising and thus within the bounds of free speech. Note that the word on the left is the Hebrew or Arabic word for Yahweh or Allah adding to the potential offense.   The challenge would be finding a billboard owner in the targeted Jewish or Muslim community to agree to have the sign put up.  An owner in New York refused.  What I am particularly interested in is the purpose of the campaign.  I do not think this approach will lead to converts.  It might provide support to closeted atheists in the communities, a point discussed in the article. I tend to see this as a matter creating more heat than light.  The campaign may not start dialog so much as start a fight.  In that way this approach reminds me of the Un-Fair billboard campaign addressing white privilege in Duluth.